Page 1 of 3

Posted: Wed Dec 21, 2005 5:55 am
by paulrmartin
Hi everyone,

I am working on a project with a guy I met on the net. It's kinda world beat with a bit of poetry interjected here and there. The poetry will be in spanish(for now anyways).

Here's what I would like from you:

I need wav files of the phrase "Ancestral sound" spoken in as many languages as possible. We have a great number of nationalities visiting here and I believe it is possible to get a great number of the wanted files.

I realise that most of you are male. So, is it at all possible to get your spouses, girlfriends or simply female friend to say these words as well so I can have a nice sampling of both types of voice?

No effects, please! I want everyone to sound as if they're in the same room, i.e. Here!

You can email them directly to me as it won't make for a big file anyways.

Thanks a lot :smile:

Paul R. Martin
gripette1a@videotron.ca

Posted: Wed Dec 21, 2005 8:09 am
by kensuguro
yikes, when do you want this by? I'm in Tokyo right now with no recording equipment. I'll be back in miami where all my stuff is by Jan 12.

Posted: Wed Dec 21, 2005 9:43 am
by Nestor
We'll send you a couple of them Paul, my wife and myself :smile:

Posted: Wed Dec 21, 2005 10:48 am
by paulrmartin
On 2005-12-21 08:09, kensuguro wrote:
yikes, when do you want this by? I'm in Tokyo right now with no recording equipment. I'll be back in miami where all my stuff is by Jan 12.
I should have mentioned: There's no rush but the sooner I get your snippets the sooner I can finish the mix. Anyways, with the Christmas and New Year's holidays coming up I won't be spending too much time on the project.

I will post the languages I get in my first post so you guys know what I need.

Thanks a lot :smile:

Hey Ken, will you be able to do both japanese AND taiwanese?

Nestor, you may be interested to know the guy I am doing this project with lives in Santiago. :smile:

Posted: Thu Dec 22, 2005 9:44 am
by BingoTheClowno

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:01 am
by samplaire
Hi Paul,

The word ancestral has so many translations to Polish :sad: I need more explanation.

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:04 am
by paulrmartin
The sound that the ancestors made, heard. The old sound that lies within our collective memory, within our genes.

Does Zvuk Predkov (звук предков in russian)help you, Samplaire?

In latin, ancestral sound translates to atavistic sound.



<font size=-1>[ This Message was edited by: paulrmartin on 2005-12-22 10:10 ]</font>

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:21 am
by paulrmartin
Samplaire,

Dźwięk od przodków

or

Dźwięk od pochodzenia (przodkowie)

the second one seems closer to my meaning

:smile:

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:26 am
by samplaire
hehe, yeah it helps :smile: One more question though: the word 'sound' has 2 meanings and they are very similar yet different,: the sound of Pink Floyd is different then the sound of the Pretenders. The second: the sound coming from my alarm clock is annoying.

Which one ?

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:27 am
by samplaire
Oops, your post was faster than mine -

Dzwiek and brzmienie - which one?

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:29 am
by samplaire
From what you write - I think, the closest is 'the voice of our ancestors' where the voice is not meant literally. Right?

_________________
Image Sir samplaire scopernicus
Haiku Fristajl (in Polish)
"Those are blind who don't use Scope" SSS

<font size=-1>[ This Message was edited by: samplaire on 2005-12-22 10:30 ]</font>

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:38 am
by paulrmartin
Dźwięk. But it depends what brzmienie (Tone) means exactly in polish.

The old sound (stary dźwięk)would probably be close enough.

This is fun, I'm learning new words in polish. I only wish I could learn to pronounce them correctly. :lol:

Posted: Thu Dec 22, 2005 10:45 am
by samplaire
Brzmienie is a good tongue breaker :grin:

'Dzwiek przodkow' (the sound of ancestors) sounds not nice even for us (too much brzstrwstr in one go :smile: We have a break at my work so we'll return after the 1st of January and I will record the phrase then, ok?

_________________
Image Sir samplaire scopernicus
Haiku Fristajl (in Polish)
"Those are blind who don't use Scope" SSS

<font size=-1>[ This Message was edited by: samplaire on 2005-12-22 10:47 ]</font>

Posted: Thu Dec 22, 2005 11:19 am
by paulrmartin
Great! glos przodkow does sound much better in my head and to my eyes, you're right. :smile:

Posted: Thu Dec 22, 2005 11:42 am
by paulrmartin
This might help. It's the poem that will be spoken just before all those snipets I am asking for:

synchronicity, moonlight...
according to the myth the termites are stars,
the wood sounds and it connects with our Gods,
Their Eternal Breath upon us, ancestral sound,
invisible connection between Earth and Sky

This is the original:

sincronía, luz de luna…
según el mito las termitas son estrellas,
la madera suena y nos conecta con nuestros dioses
respiración eterna, ancestral sonido,
conexión invisible de la tierra y el cielo



<font size=-1>[ This Message was edited by: paulrmartin on 2005-12-22 11:42 ]</font>

Posted: Thu Dec 22, 2005 11:57 am
by samplaire
Or perhaps 'primeval sound' (prastary glos)... :roll: I'll record different phrases...

Posted: Thu Dec 22, 2005 1:00 pm
by BingoTheClowno
Primordial is used more often.

Posted: Thu Dec 22, 2005 1:12 pm
by samplaire
'More often' means the Paul's case?

Posted: Thu Dec 22, 2005 1:52 pm
by paulrmartin
Primeval is correct.

Primordial is a nice idea though if you refer to Primordial Soup but I think that would tend to stray from the poetic aspect of the project. Perhaps a little too scientific, eh?

Posted: Mon Jan 02, 2006 4:22 am
by paulrmartin
Samplaire,
I received your files today

Thank you so much :smile:

Come on, guys! We have all scandinavian nationalities here along with serbian and croatian and I'd love to get my phrases in those languages. Perhaps someone from Oz has aborigene friends?

Wadda ya say? :smile: